2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

我們可以約個時間嗎? Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?

Bien sûr ! La phrase '我們可以約個時間嗎?' (wǒmen kěyǐ yuē gè shíjiān ma?) se traduit par 'Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?' en français.

Décomposons cela.

1. 我們 (wǒmen) : Cela signifie "nous".

C'est utilisé pour inclure la personne qui parle et la personne à qui l'on parle.

Par exemple, si tu veux dire "nous allons au cinéma", tu dirais "我們去電影院" (wǒmen qù diànyǐngyuàn).

2. 可以 (kěyǐ) : Cela signifie "pouvoir" ou "être capable de".

C'est utilisé pour demander la permission ou exprimer la possibilité.

Par exemple, si tu veux demander "Puis-je manger ?", tu dirais "我可以吃嗎?" (wǒ kěyǐ chī ma?).

3. 約 (yuē) : Cela signifie "fixer" ou "prendre un rendez-vous".

Par exemple, "fixer un rendez-vous chez le docteur" se dit "約醫生" (yuē yīshēng).

4. 個 (gè) : C'est un classificateur utilisé pour compter des objets ou des concepts.

C'est commun dans la langue chinoise.

Par exemple, "un livre" se dit "一本書" (yī běn shū), mais ici il est utilisé pour "un temps/rendez-vous".

5. 時間 (shíjiān) : Cela signifie "temps".

Quand tu veux parler de durée ou d'une heure précise, tu utilises ce mot.

Par exemple, "Quel temps fait-il ?" se dit "天氣怎麼樣?" (tiānqì zěnme yàng?), mais ici tu parles spécifiquement de temps pour un rendez-vous.

6. 嗎 (ma) : C'est une particule qui transforme une phrase en question.

Par exemple, "Tu vas?" devient "你去嗎?" (nǐ qù ma?), ce qui signifie "Vas-tu ?".

En résumé, en combinant tous ces éléments, '我們可以約個時間嗎?' (wǒmen kěyǐ yuē gè shíjiān ma?) est une question polie pour demander à quelqu'un si vous pouvez fixer un rendez-vous ensemble.

Pour pratiquer, tu pourrais essayer de former d'autres phrases similaires, par exemple, "我們可以去咖啡店嗎?" (wǒmen kěyǐ qù kāfēidiàn ma?) qui signifie "Pouvons-nous aller au café ?".