Saya ingin meminta janji untuk wawancara. Gostaria de agendar um compromisso para uma entrevista.
Claro! Vamos explorar a frase "Saya ingin meminta janji untuk wawancara" que em português significa "Gostaria de agendar um compromisso para uma entrevista." Vou dividir isso em partes com explicações e exemplos.
1. Saya (sah-yah) - "Eu" - Exemplo: *Saya belajar bahasa Indonesia.
* (Eu estou aprendendo a língua indonésia.) 2. ingin (een-geen) - "quero/gostaria" - Exemplo: *Saya ingin makan nasi.
* (Eu quero comer arroz.) 3. meminta (meh-min-tah) - "pedir" ou "solicitar" - Exemplo: *Saya meminta bantuan.
* (Eu peço ajuda.) 4. janji (jan-ji) - "compromisso" ou "encontro" - Exemplo: *Kami mempunyai janji temu.
* (Nós temos um compromisso marcado.) 5. untuk (oon-took) - "para" - Exemplo: *Ini dokumen untuk Anda.
* (Este documento é para você.) 6. wawancara (wah-wan-chah-rah) - "entrevista" - Exemplo: *Dia mendapat pekerjaan setelah wawancara.
* (Ele conseguiu o emprego após a entrevista.) Então, colocando tudo junto: Frase completa: *Saya ingin meminta janji untuk wawancara.
* (Eu gostaria de agendar um compromisso para uma entrevista.) Como usar em uma situação real: Se você estiver ligando ou enviando um e-mail a uma empresa para agendar uma entrevista, você pode começar de forma simples.
Exemplo de e-mail: - Assunto: Permintaan Janji untuk Wawancara (Pedido de Compromisso para Entrevista) - Isi Pesan: - *Selamat pagi,* - *Saya ingin meminta janji untuk wawancara mengenai posisi yang saya lamar.
* - *Terima kasih.
* (Tradução: *Bom dia, eu gostaria de agendar um compromisso para uma entrevista sobre a posição para a qual me candidatei.
Obrigado.
*) Vocabulário Adicional: - Posisi (po-see-zee) - "posição" - Lamaran (lah-mah-ran) - "candidatura" Assim, você pode usar essas frases e vocabulários em diferentes contextos ao buscar oportunidades de emprego na Indonésia.
Boa sorte!