Il vero regalo è la condivisione. O verdadeiro presente é compartilhar.
Il vero regalo è la condivisione.
O verdadeiro presente é compartilhar.
Pronúncia: [il 've.
ro re'ga.
lo ɛ la kon.
di.
vi'zi.
o.
ne] Pronúncia: [u ve.
ʁe.'deɾ.
o pɾe'zẽ.
tʃi ɛ ̃kaɾ.
tʃi'baʁ] Essa frase nos ensina que o ato de compartilhar é mais valioso do que meramente dar presentes materiais.
Vamos ver alguns exemplos práticos.
1. Quando você compartilha um brinquedo com um amigo, você está mostrando que se importa com ele.
- Italian: Quando condividi un giocattolo con un amico, stai mostrando che ti importa di lui.
- Pronúncia: [kwan'do kon.
di'vi.
di un dʒo'ka.
tːo.
lo kon un a'mi.
ko, stai mo'stɾan.
do ke ti im'pɔr.
ta di lui.] 2. Ir a uma festa e compartilhar risadas com outras pessoas é um verdadeiro presente.
- Italian: Andare a una festa e condividere risate con altre persone è un vero regalo.
- Pronúncia: [an'da.
re a una 'fes.
ta e kon.
di'vi.
de.
re ri'za.
te kon 'al.
tɾe per'so.
ne ɛ un 've.
ro re'ga.
lo.] 3. Quando você ajuda alguém, você também se sente bem.
- Italian: Quando aiuti qualcuno, ti senti bene anche tu.
- Pronúncia: [kwan'do a'ju.
ti kwal'ku.
no, ti 'sen.
ti 'be.
ne 'an.
ke tu.] 4. Uma conversa sincera entre amigos é um presente que todos apreciam.
- Italian: Una conversazione sincera tra amici è un regalo che tutti apprezzano.
- Pronúncia: [u.
na kon.
ver.
tsa'tsjo.
ne sin'tʃe.
ra tra a'mi.
tʃi ɛ un re'ga.
lo ke 'tut.
ti ap'pre.
t͡sa.
no.] Ricorda: la condivisione crea legami e rende la vita più bella.
Lembre-se: compartilhar cria laços e torna a vida mais bonita.
Pronúncia: [ri'kor.
da: la kon.
divi'zi.
o.
ne 'kre.
a le'ɡa.
mi e 'ren.
de la 'vi.
ta pju 'bɛl.
la] Pronúncia: [le'mbɾi.
se: ̃kaɾ.
tʃi'baʁ 'kɾi.
a 'la.
sus e 'toʁ.
na a 'vi.
da 'majs bo.'ni.
ta] Compartilhar é, de fato, o presente mais valioso que podemos oferecer uns aos outros!