パクる Copiar
O verbo 'パクる' (pakuru) em japonês significa "copiar" ou "plagiar".
Este termo é frequentemente usado de forma informal, especialmente entre jovens.
Vamos explorar isso em mais detalhes.
Significado - パクる (pakuru): Significa "copiar" ou "pegar algo de alguém".
É um termo coloquial que não é usado em contextos formais.
Uso em frases 1. 彼は友達の宿題をパクった。 (かれはともだちのしゅくだいをぱくった。) (Kare wa tomodachi no shukudai o pakutta.) "Ele copiou a lição de casa do amigo." 2. あのアーティストは他の人の曲をパクっている。 (あのあーてぃすとはほかのひとのきょくをぱくっている。) (Ano aatisuto wa hoka no hito no kyoku o pakutte iru.) "Aquele artista está plagiando as músicas de outras pessoas." Dicas - Quando você ouvir 'パクる' em uma conversa, é importante lembrar que é um termo informal.
Portanto, não é adequado usar em ambientes profissionais ou em situações sérias.
- A pronúncia é simples: "pa-ku-ru".
A sílaba "ku" tem um som forte.
Exemplo Adicional 3. 彼女は私のアイデアをパクってしまった。 (かのじょはわたしのあいであをぱくってしまった。) (Kanojo wa watashi no aidea o pakutte shimatta.) "Ela acabou copiando minha ideia." Conclusão Em resumo, 'パクる' (pakuru) é um jeito casual de dizer "copiar".
Use esse termo com cuidado e em situações apropriadas.
貴方もこの単語を覚えて、友達と使ってみてくださいね!(Anata mo kono tango o oboete, tomodachi to tsukatte mite kudasai ne!) "Você também deve memorizar esta palavra e tentar usá-la com seus amigos!"