2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Avere un occhio per gli affari Avoir l'œil pour les affaires

L'expression "Avere un occhio per gli affari" (prononcé : [a'vere un 'okkjo per dʒli af'fa:ri]) signifie "avoir l'œil pour les affaires" en français.

Cela décrit quelqu'un qui a un bon sens pour reconnaître des opportunités commerciales, c'est-à-dire une personne qui sait bien gérer ou investir dans des affaires.

Prenons quelques exemples pour illustrer cette expression : 1. Maria ha un occhio per gli affari (prononcé : [ma'ria a un 'okkjo per dʒli af'fa:ri]).

Cela signifie "Maria a l'œil pour les affaires".

Elle est capable de choisir les meilleurs produits à vendre.

Exemple en français : Elle réussit toujours à trouver les meilleures affaires.

2. Luca investe in azioni perché ha un occhio per gli affari (prononcé : [ˈlu:ka in'veste in at'tsjoni per'ke a un 'okkjo per dʒli af'fa:ri]).

Cela veut dire "Luca investit dans des actions parce qu'il a un œil pour les affaires".

Exemple en français : Il sait quand acheter et quand vendre, ce qui lui apporte beaucoup d'argent.

3. Se vuoi avere successo, è importante avere un occhio per gli affari (prononcé : [se 'vwoi a'vere suk'çesso, ɛ im'portante a'vere un 'okkjo per dʒli af'fa:ri]).

Cela signifie "Si tu veux réussir, il est important d'avoir l'œil pour les affaires".

Exemple en français : Sans cette compétence, il peut être difficile de prospérer.

En résumé, avoir "un occhio per gli affari" est une compétence essentielle dans le monde professionnel.

Cela implique une certaine intuition et une capacité à analyser le marché et les opportunités.