2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

Ser la guinda del pastel Être la cerise sur le gâteau

L’expression "Être la cerise sur le gâteau" en français se traduit par "Ser la guinda del pastel" en espagnol.

Cette expression signifie qu’un élément ou un détail final rend quelque chose de déjà bon encore meilleur.

Exemple en français : Si tu as une fête d'anniversaire, un bon gâteau est déjà délicieux, mais la cerise sur le gâteau pourrait être un bon chant ou des amis qui viennent, ce qui fait que c’est encore mieux.

Prononciation : /ɛtʁ lə seʁiz syʁ lə ɡato/.

Exemple en espagnol : En una fiesta de cumpleaños, un pastel rico ya es especial, pero la guinda del pastel podría ser que todos los amigos lleguen a celebrar juntos.

Prononciation : /seɾ la ˈɡinda del pasˈtel/.

Dans les deux langues, l’idée est que ce petit plus apporte une satisfaction supplémentaire.

À retenir : - "Être la cerise sur le gâteau" = "Ser la guinda del pastel" - Implique une amélioration ou un ajout apprécié.

Exemple supplémentaire en français : Si tu réussis un examen, le fait d’avoir reçu un prix serait la cerise sur le gâteau.

Prononciation : /si ty ʁe(y)si ɛ̃ ɛɡzamen, lə fɛt d'avwaʁ ʁeˈsy pœʁə̥t la seʁiz syʁ lə ɡato/.

Exemple supplémentaire en espagnol : Si apruebas un examen, recibir un premio sería la guinda del pastel.

Prononciation : /si aˈpɾweβas un eksaˈmen, reθiˈβiɾ un ˈpɾejmo seˈɾia la ˈɡinda del pasˈtel/.

En résumé, cette expression est utilisée pour souligner la petite touche finale qui rend une situation encore plus positive et agréable.