2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ที่นี่มี Wi-Fi ไหมคะ/ครับ? Avez-vous le Wi-Fi ici?

Bien sûr ! La phrase 'ที่นี่มี Wi-Fi ไหมคะ/ครับ?' (tîi nîi mii Wi-Fi mái ká/kráp?) signifie 'Avez-vous le Wi-Fi ici ?' en français.

1. ที่นี่ (tîi nîi) - Cela signifie « ici ».

On l'utilise pour indiquer un endroit précis.

Par exemple, si vous êtes dans un café, vous pouvez dire « ที่นี่มีอาหารไหม? » (tîi nîi mii aa-hǎan mái?) pour demander « Y a-t-il de la nourriture ici ? ».

2. มี (mii) - Cela veut dire « avoir » ou « il y a ».

Par exemple, « เด็กมีบอล » (dèk mii bɔɔn) signifie « L'enfant a un ballon ».

3. Wi-Fi - Comme en français, c'est le même mot en Thai, car c'est un terme technique qui est utilisé internationalement.

4. ไหม (mái) - C’est une particule qui pose une question.

Par exemple, « เข้ามาไหม? » (khao mâi?) signifie « Est-ce que tu viens ? ».

5. คะ (ká) et ครับ (kráp) - Ce sont des particules de politesse.

*คะ* (ká) est utilisée par les femmes, et *ครับ* (kráp) par les hommes.

Par exemple, une femme pourrait dire « สวัสดีค่ะ » (sà-wàt-dee ká) pour dire « Bonjour », et un homme dirait « สวัสดีครับ » (sà-wàt-dee kráp).

En mettant tout cela ensemble, lorsque vous posez la question « ที่นี่มี Wi-Fi ไหมคะ/ครับ? », vous demandez poliment si le Wi-Fi est disponible à l'endroit où vous vous trouvez.

Voici un exemple de conversation : - Vous : "ที่นี่มี Wi-Fi ไหมคะ?" (tîi nîi mii Wi-Fi mái ká?) - Serveur : "ใช่ค่ะ มี Wi-Fi ฟรี" (chái ká, mii Wi-Fi frii) - « Oui, il y a du Wi-Fi gratuit.

» Utiliser ces expressions au quotidien vous aidera à améliorer votre thai tout en vous familiarisant avec les coutumes locales.

Continuez à pratiquer !