volver a revenir à
L'expression 'volver a revenir à' n'est pas courante en Spanish, mais elle peut être interprétée comme le fait de revenir à un point d'origine ou de répéter un acte.
En español, volver (prononcé : bol-VER) signifie "return" et revenir (prononcé : re-ve-NIR) également signifie "to come back." Voici quelques explications et exemples : 1. Volver a (volver a faire quelque chose) - En français : Cela signifie "revenir faire" ou "faire à nouveau".
- Exemples : - En español : Voy a volver a llamar (prononcé : Voj a bol-VER a ya-MAR) = "Je vais rappeler".
- En français : "Il est temps de vuelvo à commencer" (prononcé : vil est tã de VUEL-vo a ko-mã-ssé) = "Il est temps de revenir faire".
2. Revenir (pour revenir à un lieu) - En français : Cela exprime l'idée de revenir dans un endroit déjà visité ou vécu.
- Exemples : - En español : Quiero volver a casa (prononcé : KYE-ro bol-VER a KA-sa) = "Je veux revenir chez moi".
- En français : "Peut-être que je vais re-VENIR à Madrid" (prononcé : pø-têt ke je vej re-VANIR a Ma-DRID) = "Peut-être que je vais revenir à Madrid".
3. Utilisation ensemble - La combinaison peut se comprendre comme une répétition d'un lieu ou d'une action.
- Exemples : - En español : Voy a volver a aprender español (prononcé : VOY a bol-VER a a-pren-DER es-pa-NYOL) = "Je vais revenir pour apprendre l'espagnol".
- En français : "Je préfère re-VENIR à ce sujet" (prononcé : je pré-fère re-VANIR à ce su-JÉ) = "Je préfère revenir sur ce sujet".
Résumons : l'idée de 'volver a revenir à' peut être simplifiée à "revenir à faire quelque chose" ou "retourner à un endroit".
Chaque mot montre un mouvement vers un retour, que ce soit physiquement ou dans une action.