Être comme un poisson dans l'eau Merasa nyaman
"Être comme un poisson dans l'eau" adalah ungkapan dalam bahasa Prancis yang berarti "merasa nyaman" atau "merasa di rumah".
Jika diartikan secara harfiah, ungkapan ini berarti "seperti ikan dalam air".
Dalam bahasa Prancis, ikan hidup dan bergerak dengan bebas di dalam air, jadi ketika kita mengatakan seseorang merasa seperti ikan dalam air, itu berarti bahwa mereka sangat nyaman di suatu tempat atau situasi.
Pelafalan : [ɛtʁ kɔm ɛ̃ pwa.
sɔ̃ dɑ̃ l'o] Contohnya, jika kamu berada di tempat yang kamu sukai, seperti taman atau pantai, kamu bisa mengatakan, "Je me sens comme un poisson dans l'eau." Ini berarti "Saya merasa seperti ikan dalam air." Pelafalan : [ʒə mə sɑ̃ kɔm ɛ̃ pwa.
sɔ̃ dɑ̃ l'o] Contoh lain, jika seseorang yang suka bermain musik berada di konser, mereka bisa berkata, "Quand je suis sur scène, je suis comme un poisson dans l'eau." Ini berarti "Ketika saya berada di atas panggung, saya merasa seperti ikan dalam air." Pelafalan : [kɑ̃ ʒə sɥi syʁ sɛn, ʒə sɥi kɔm ɛ̃ pwa.
sɔ̃ dɑ̃ l'o] Dengan demikian, "Être comme un poisson dans l'eau" digunakan untuk menggambarkan perasaan nyaman dan keterhubungan yang mendalam dengan lingkungan atau aktivitas.