2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Un occhio al passato, ma uno al futuro Un œil sur le passé, mais un sur l'avenir.

L'expression "Un occhio al passato, ma uno al futuro" (un 'ok-kyo al pah-sah-to, ma oo-no al foo-toh-roo) signifie qu'il est important de se souvenir du passé tout en regardant vers l'avenir.

Cela suggère l'idée d'apprendre des expériences passées tout en restant ouvert aux nouvelles opportunités.

Par exemple, prenons un élève qui a eu de mauvaises notes l'année dernière.

Questo studente (cet élève) peut riflettere (réfléchir) sur ce qui n'a pas fonctionné, comme ne pas avoir étudié assez.

En français, on dirait : "Il ne faut pas négliger ses erreurs." D'un autre côté, cet élève doit aussi se concentrare (se concentrer) sur ses objectifs futurs, comme passer à la classe supérieure.

En italien, on pourrait dire : "Devi impegnarti!" (Tu dois t'engager!) Un autre exemple pourrait être un chef d'entreprise.

Se ricordano (Ils se souviennent) des échecs du passé pour non commettere (ne pas commettre) les mêmes erreurs.

En même temps, ils doivent toujours pensare (penser) aux ennuis futurs et innover pour réussir.

Ainsi, cette expression nous rappelle l'importance de l'équilibre entre le passé et le futur.

Imparare dal passato (Apprendre du passé) et prepararsi per il futuro (se préparer pour l'avenir) sont cruciaux pour progresser.