Je vais vous mettre en attente un moment. ฉันจะให้คุณรอสักครู่นะคะ/ครับ.
"Je vais vous mettre en attente un moment." แปลเป็นภาษาไทยว่า "ฉันจะให้คุณรอสักครู่นะคะ/ครับ." คำอธิบาย: ประโยคนี้ใช้เมื่อคุณต้องการให้ผู้ฟังหรือผู้พูดรอในช่วงเวลาหนึ่งในขณะที่คุณทำสิ่งอื่นๆ ตัวอย่างสถานการณ์คือเวลาคุณโทรศัพท์ไปยังบริการลูกค้า และต้องการให้ผู้ดูแลรอเพื่อให้ข้อมูลเพิ่มเติมหรือเชื่อมต่อกับเจ้าหน้าที่คนอื่น การออกเสียง: - "Je vais vous mettre en attente un moment." อ่านว่า "เฌอ เว่ วู เมตร์ ออง อะตองต์ ออง โมเม็ง" ตัวอย่างการใช้ในชีวิตประจำวัน: 1. ในบริบทการทำงาน : - สิ่งที่คุณอาจพูดในที่ทำงาน: “Je vais vous mettre en attente un moment, s'il vous plaît.
” (ฉันจะให้คุณรอสักครู่นะคะ/ครับ กรุณารอสักครู่นะคะ/ครับ) 2. ในการโทรศัพท์ : - หากคุณต้องการให้ผู้โทรรอ คุณอาจบอกว่า: “Je suis en train de vérifier.
Je vais vous mettre en attente un moment.
” (ฉันกำลังตรวจสอบอยู่ ฉันจะให้คุณรอสักครู่นะคะ/ครับ) การใช้วลีนี้จึงเป็นวิธีที่สุภาพในการบอกให้คนอื่นรอ โดยที่คุณไม่ได้ทำให้พวกเขารู้สึกว่าไม่ได้รับการใส่ใจ