2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Korean

바람 피다 นอกใจ

'바람 피다' (ba-ram pi-da) หมายถึง "นอกใจ" หรือ "มีความสัมพันธ์กับคนอื่น" ในภาษาไทย เป็นการแสดงถึงการไม่ซื่อสัตย์ในความรัก ซึ่งถือเป็นเรื่องที่ทำให้เกิดความเจ็บปวดในความสัมพันธ์ ตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนพูดว่า "그는 그녀에게 바람 피고 있어요" (geu-neun geu-nyeo-ege ba-ram pi-go i-sseo-yo) แปลว่า "เขานอกใจเธออยู่" ในความหมายของบทร้อยกรองหรือเพลง '바람 피다' มักหมายถึงความเสียใจและผิดหวังจากการถูกนอกใจ ตัวอย่างในบทสนทนา: A: "너는 그 남자 믿을 수 있어?" (neo-neun geu nam-ja mi-deul su i-sseo?) B: "아니, 그가 바람 피고 있을지도 몰라." (a-ni, geu-ga ba-ram pi-go i-sil-ji-do mol-la.) A แปลว่า "คุณเชื่อใจผู้ชายนั้นไหม?" และ B แปลว่า "ไม่ เขาอาจจะนอกใจอยู่ก็ได้" การใช้คำว่า '바람 피다' ควรใช้ด้วยความระมัดระวัง เพราะมันเกี่ยวข้องกับความรู้สึกที่ลึกซึ้งและอาจทำให้เกิดความไม่สบายใจในคู่รัก