2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

海外への送付のための書類はありますか? Tem documentos para envio internacional?

Claro! Vamos entender a frase "海外への送付のための書類はありますか?" que significa "Tem documentos para envio internacional?" Estrutura da Frase 1. 海外 (かいがい, kaigai) - significa "internacional" ou "fora do país".

2. への (e no) - é uma partícula que indica direção, nesse caso, "para".

3. 送付 (そうふ, soufu) - significa "envio" ou "remessa".

4. の (no) - é uma partícula possessiva, aqui conectando o envio com os documentos.

5. ための (tame no) - significa "para o propósito de", ou seja, para o envio.

6. 書類 (しょるい, shorui) - significa "documentos" ou "papéis".

7. は (wa) - partícula que indica o tópico da frase.

8. ありますか (arimasu ka) - significa "existe?" ou "tem?".

Exemplos e Pronúncia 1. Frase em japonês : - 海外への送付のための書類はありますか? - Pronúncia : Kaigai e no soufu no tame no shorui wa arimasu ka? 2. Exemplo em Português : - Para enviar uma encomenda para outro país, você precisa verificar se há documentos necessários .

- 例えば、パスポートのコピーや、税関の書類が必要です。 (Tatoeba, pasupōto no kopī ya, zeikan no shorui ga hitsuyō desu.) - Pronúncia : Por exemplo, "tátoebá pasoporto no kópi ya, zeikan no shorui ga hitsuyō desu." 3. Frase adicional em japonês : - どの書類が必要ですか? - Pronúncia : Dono shorui ga hitsuyō desu ka? - Isso significa "Quais documentos são necessários?" 4. Exemplo de Resposta : - はい、パスポートと税関の書類が必要です。 - Pronúncia : Hai, pasupōto to zeikan no shorui ga hitsuyō desu.

- Isso significa "Sim, é necessário o passaporte e os documentos da alfândega." Resumo Ao fazer uma pergunta se existem documentos para o envio internacional, usamos uma estrutura simples que conecta diferentes elementos como a localização (海外), o ato (送付) e os documentos (書類).

Praticar essa frase pode ajudar você a se comunicar efetivamente sobre o envio internacional no Japão.