2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi đi đây ผม/ฉันไปก่อนนะ

"Tôi đi đây ผม/ฉันไปก่อนนะ" เป็นประโยคที่ใช้ในการบอกลา เมื่อเราต้องการจะบอกให้คนอื่นรู้ว่าเราต้องไปแล้ว โดย "Tôi" (ตอย) หมายถึง "ฉัน" และ "đi" (ดี) หมายถึง "ไป" ส่วน "đây" (เด) ใช้เพื่อเน้นว่าตอนนี้เรากำลังจะไปในบริบทนี้ ในภาษาไทย เราสามารถใช้ "ผม/ฉันไปก่อนนะ" เพื่อแสดงถึงการบอกลาเช่นกัน โดย "ไปก่อน" หมายถึง "ไปก่อนนะ" ส่วน "นะ" เป็นคำที่ช่วยให้ประโยคดูอ่อนหวานและสุภาพมากขึ้น ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้ เช่น เมื่อต้องออกจากที่ทำงานในช่วงเย็น คุณอาจจะบอกเพื่อนว่า: - "Tôi đi đây, hẹn gặp lại nhé!" (ตอย ดี เด, แฮน กัป ไล แน) ที่แปลว่า "ฉันไปก่อนนะ เจอกันใหม่!" หรืออาจจะบอกว่า: - "เมื่อถึงเวลา ผมไปก่อนนะ" ซึ่งในที่นี้ก็หมายถึงการบอกลาเมื่อถึงเวลา โดยไม่ลืมใช้ "ผม" (pŏm) หรือ "ฉัน" (chăn) ตามความเหมาะสม การบอกลาอย่างสุภาพเป็นอีกหนึ่งวิธีในการสร้างความสัมพันธ์ที่ดี ไม่ว่าจะในภาษาไทยหรือภาษาวีตนาม ขอให้คุณสนุกกับการเรียนรู้ภาษานะ!