On doit se planifier ça. Chúng ta cần lên kế hoạch cho điều đó.
Bien sûr ! Commençons par la phrase 'On doit se planifier ça.
Chúng ta cần lên kế hoạch cho điều đó.' 1. On doit - Cela signifie "nous devons" en français.
En vietnamien, on dit "Chúng ta phải" (prononcé : chùng tâ phái).
Cela exprime une nécessité ou une obligation.
- Exemple : On doit étudier pour l'examen.
→ Chúng ta phải học cho kỳ thi.
2. se planifier - Cela signifie "se préparer" ou "organiser." En vietnamien, cela se traduit par "lên kế hoạch" (prononcé : lên kế hoạch).
- Exemple : On doit se planifier pour les vacances.
→ Chúng ta cần lên kế hoạch cho kỳ nghỉ.
3. ça - Cela signifie "cela" ou "ça" en français.
En vietnamien, on peut simplement utiliser "điều đó" (prononcé : đi-êu đàu) pour parler de quelque chose de spécifique.
4. Chúng ta cần - Cela signifie "nous avons besoin de" en français, ce qui est une façon d'indiquer une nécessité commune.
- Exemple : Chúng ta cần đi chợ.
→ Nous avons besoin d'aller au marché.
5. lên kế hoạch cho - C'est une expression très importante en vietnamien qui signifie "faire des plans pour." On utilise cela pour parler de planification spécifique.
- Exemple : Chúng ta cần lên kế hoạch cho bữa tiệc.
→ Nous devons planifier la fête.
6. điều đó - Rappelons que cela signifie "ceci" ou "cela" en général.
- Exemple : Je comprends điều đó.
→ Je comprends cela.
Pour résumer, la phrase complète 'On doit se planifier ça.
Chúng ta cần lên kế hoạch cho điều đó.' signifie que nous devons organiser quelque chose de précis.
Voici la prononciation complète pour la phrase en vietnamien : Chúng ta cần lên kế hoạch cho điều đó.
Cela exprime une intention de collaboration pour réaliser un projet ou un événement.