Quem sai na chuva, é para se molhar. ผู้ที่ออกไปในฝนต้องเปียก
"Quem sai na chuva, é para se molhar" (เค็ม ไซ น่า ชูวา, เอ้ ประตา เซ โมลเญร์) เป็นสุภาษิตโปรตุเกสที่แปลว่า "ผู้ที่ออกไปในฝนต้องเปียก" ซึ่งหมายถึง หากเราเลือกที่จะทำอะไร เราก็ต้องยอมรับผลที่เกิดขึ้นจากการกระทำของเราเอง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณตัดสินใจที่จะไปข้างนอกในวันที่ฝนตก แสดงว่าคุณต้องยอมรับว่าจะเปียกฝน ในชีวิตประจำวัน เราอาจเผชิญกับทางเลือกที่ยากลำบาก เช่น การเรียนภาษาใหม่ ถ้าคุณตัดสินใจที่จะเรียนภาษาโปรตุเกส แต่ไม่ทุ่มเทเวลาหรือแรงกาย ก็อาจจะไม่ได้ผลลัพธ์ที่ดีเท่าที่หวังไว้ ดังนั้นคำนี้จึงเตือนเราถึงความรับผิดชอบในสิ่งที่เราทำ เพื่อให้เข้าใจมากขึ้น นี่คือตัวอย่างการใช้: - ถ้าคุณมาที่งานเลี้ยงโดยไม่เตรียมตัว (se você veio para a festa sem se preparar) คุณอาจรู้สึกไม่สะดวกหรือไม่สบาย (pode se sentir desconfortável).
นี่คือข้อจำกัดที่คุณต้องเผชิญเพราะการตัดสินใจของคุณ (essa é uma consequência da sua decisão).
การใช้นิทานนี้ช่วยให้คนโปรตุเกสเข้าใจว่าความรับผิดชอบเป็นสิ่งสำคัญและไม่ควรหวังผลสำเร็จโดยไม่ทำงานหนักหรือเตรียมตัวให้ดี!