2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Ein Ziel ohne Plan ist nur ein Wunsch. Un objectif sans plan n'est qu'un souhait.

"Ein Ziel ohne Plan ist nur ein Wunsch." se traduit en français par "Un objectif sans plan n'est qu'un souhait." Cette phrase signifie que simplement avoir un objectif (un Ziel / un objectif) ne suffit pas.

Il faut aussi un plan (ein Plan / un plan) pour atteindre cet objectif.

Par exemple, si quelqu'un dit "Je veux apprendre l'allemand" (Ich will Deutsch lernen), c'est un bon objectif.

Mais sans un plan détaillé (ein detaillierter Plan), comme "Je vais étudier 30 minutes par jour", cet objectif reste vague.

La prononciation de "Ziel" est [tsiːl], celle de "Plan" est [plan] et "Wunsch" se prononce [vʊnʃ].

Un autre exemple : si tu veux économiser de l'argent (Geld sparen), ton objectif est d'atteindre une certaine somme.

Mais sans un plan, comme "Je vais mettre de côté 50 euros par mois" (Ich werde 50 Euro pro Monat sparen), tu n'iras nulle part.

N'oublie pas que, pour réaliser tes souhaits (Wünsche), tu dois les transformer en objectifs avec un plan.

La prononciation de "Wünsche" est [ˈvʏnʃə].

En résumé, avoir un objectif est important, mais un plan est essentiel pour le parvenir !