2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

事前不準備,事後忙得更慌 Sans préparation, on est encore plus pressé plus tard.

L'expression '事前不準備,事後忙得更慌' (si6 cin4 bat1 zyun3 bei6, si6 hau6 mong4 dak1 geng3 fong1) signifie que si on ne se prépare pas à l'avance, on va être encore plus occupé et pressé plus tard.

C'est un avertissement sur l'importance de la préparation.

Pour mieux le comprendre, pensez à un exemple simple : imaginez que vous avez un devoir à rendre à l'école.

Si vous ne commencez pas à le faire à l'avance (事前不準備 / si6 cin4 bat1 zyun3 bei6), vous allez vous retrouver à le faire à la dernière minute.

Cela signifie que le jour de la remise, vous serez très stressé et pressé (事後忙得更慌 / si6 hau6 mong4 dak1 geng3 fong1), ce qui pourrait affecter la qualité de votre travail.

Un autre exemple pourrait être de préparer une fête.

Si vous ne planifiez pas la fête à temps (事前不準備 / si6 cin4 bat1 zyun3 bei6), vous devrez tout faire à la hâte le jour même, comme acheter des décorations, de la nourriture, et envoyer des invitations (事後忙得更慌 / si6 hau6 mong4 dak1 geng3 fong1).

Cela peut entraîner des problèmes et du stress.

En résumé, cette expression nous rappelle qu'il est toujours mieux de préparer les choses à l'avance pour éviter des situations stressantes plus tard.

En d'autres termes, mieux vaut prendre le temps de bien se préparer maintenant que de se retrouver sous pression plus tard.