Saya sudah membuat janji dengan dokter. Eu já marquei uma consulta com o médico.
Claro! Vamos explorar a frase "Saya sudah membuat janji dengan dokter," que significa "Eu já marquei uma consulta com o médico" em português.
1. Frase Completa Indonesian: Saya sudah membuat janji dengan dokter.
Pronúncia: sah-yah soo-dah membu-at jan-jee de-ngan dok-ter.
Português: Eu já marquei uma consulta com o médico.
2. Quebrando a Frase - Saya Pronúncia: sah-yah Português: Eu É um pronome pessoal que significa "eu".
- Sudah Pronúncia: soo-dah Português: Já Indica que uma ação foi concluída no passado.
- Membuat Pronúncia: membu-at Português: Marcar ou fazer É o verbo que significa "fazer" ou "marcar".
- Janji Pronúncia: jan-jee Português: Consulta ou compromisso Refere-se a um compromisso ou encontro marcado.
- Dengan Pronúncia: de-ngan Português: Com Usado para indicar a companhia ou associação.
- Dokter Pronúncia: dok-ter Português: Médico É a palavra para médico.
3. Exemplos Adicionais - Indonesian: Saya sudah membuat janji dengan dokter gigi.
Pronúncia: sah-yah soo-dah membu-at jan-jee de-ngan dok-ter gee-gee.
Português: Eu já marquei uma consulta com o dentista.
- Indonesian: Apakah kamu sudah membuat janji? Pronúncia: a-pah-kah kah-moo soo-dah membu-at jan-jee? Português: Você já marcou uma consulta? - Indonesian: Dia sudah pergi ke dokter.
Pronúncia: dee-ah soo-dah per-gee ke dok-ter.
Português: Ele/Ela já foi ao médico.
4. Prática Tente usar essas frases em uma conversa! Por exemplo, se você quiser perguntar a alguém se já marcou uma consulta, pode dizer em indonésio: - Indonesian: Sudahkah kamu membuat janji? Pronúncia: soo-dah-kah kah-moo membu-at jan-jee? Português: Você já marcou uma consulta? Resumo A frase "Saya sudah membuat janji dengan dokter" é uma maneira útil de comunicar que você já fez um compromisso médico.
Compreender cada palavra ajuda na formação de frases semelhantes, ampliando seu vocabulário e habilidades de conversação em indonésio.
Boa sorte nos seus estudos!