2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

อย่ามองแค่เปลือกนอก Não olhe apenas para a casca.

A expressão Thai 'อย่ามองแค่เปลือกนอก' (yàa mong khâe bplʉ̀ak nòk) significa "Não olhe apenas para a casca." Essa frase é usada para lembrar que devemos olhar além das aparências e considerar o que está por dentro.

Vamos explorar isso com exemplos.

1. Aparências enganam - Thai: "บางครั้งคนอาจดูดีภายนอก แต่ภายในอาจไม่เป็นอย่างที่คิด" - Pronúncia: "baang khráng kon àat duu dii phāi nàwk, dtàe phāi nai àat mâi bpen yàang thîi khít." - Em português: "Às vezes, as pessoas podem parecer boas por fora, mas por dentro podem não ser como pensamos." 2. Amizade verdadeira - Thai: "อย่าสนใจแค่หน้าตา เพื่อนที่ดีคือคนที่เข้าใจเรา" - Pronúncia: "yàa sŏn jai khâe nâa dtā, pêuan thîi dii khue kon thîi khâo jai rao." - Em português: "Não se importe apenas com a aparência, um bom amigo é alguém que nos entende." 3. Valor das pessoas - Thai: "คนที่มีเงินอาจดูสวยงาม แต่คนที่มีใจดีอาจไม่เห็นในทันที" - Pronúncia: "kon thîi mii gənn àat duu sǔay ngâam, dtàe kon thîi mii jai dii àat mâi hěn nai than thii." - Em português: "Alguém que é rico pode parecer bonito, mas alguém que é bom de coração pode não ser visto de imediato." 4. Características internas - Thai: "สิ่งที่สำคัญคือคุณค่าภายใน ไม่ใช่รูปลักษณ์ภายนอก" - Pronúncia: "sìng thîi sǎm khān khue khun khâa phāi nai, mâi chái rū́p lâk nàk phāi nàwk." - Em português: "O que é importante é o valor interno, não a aparência externa." Lembre-se, sempre que alguém disser 'อย่ามองแค่เปลือกนอก' (yàa mong khâe bplʉ̀ak nòk), é um convite para olharmos mais fundo, apreciando as qualidades e o caráter das pessoas além do que é visível.