Quedarse como piedra Ficar como pedra
Quedarse como piedra (pronúncia: keh-dar-se koh-moh pye-dra) é uma expressão em espanhol que significa não conseguir se mover ou ficar paralisado por algum motivo, seja por medo, surpresa ou choque.
Em português, a expressão "ficar como pedra" tem o mesmo significado.
Explicação em Português e Espanhol Quando dizemos que alguém "fica como pedra", estamos normalmente falando de uma situação em que a pessoa não consegue reagir.
Por exemplo, se alguém vê algo muito assustador, pode "ficar como pedra".
Exemplo em Espanhol: - "Cuando vio el accidente, se quedó como piedra." (Pronúncia: kwan-do vee-o el a-sid-en-te, seh keh-doh koh-moh pye-dra.) Tradução: "Quando viu o acidente, ficou como pedra." Exemplo em Português: - "Ela ficou como pedra ao ver o cachorro enorme." Aqui, a pessoa ficou paralisada, sem saber como reagir diante da situação.
Uso da Expressão Quedarse como piedra é utilizado em diversas situações, como quando alguém recebe uma notícia muito impactante ou vê algo inesperado.
Exemplo em Espanhol: - "El profesor le hizo una pregunta difícil y el estudiante se quedó como piedra." (Pronúncia: el pro-fe-sohr leh ee-soo na pre-gun-ta dee-fis-il ee el es-tu-di-an-te seh keh-doh koh-moh pye-dra.) Tradução: "O professor fez uma pergunta difícil e o estudante ficou como pedra." Exemplo em Português: - "Fiquei como pedra quando descobri que ganhei o prêmio." Aqui, você não consegue reagir à boa notícia.
Resumo A expressão "quedarse como piedra" é usada quando alguém não consegue se mover ou reagir a algo.
Ela transmite a ideia de surpresa, medo ou choque.
O uso dessa expressão é comum tanto em espanhol quanto em português, refletindo experiências humanas universais.
É uma maneira interessante de descrever uma emoção intensa.