2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Chasser le naturel, il revient au galop. Correr da natureza, ela volta ao galope.

A expressão "Chasser le naturel, il revient au galop" (pronúncia: "xa-se le na-tu-rel, il re-vien o ga-lo") significa que, por mais que tentemos esconder ou mudar a nossa verdadeira natureza, ela sempre volta à tona.

Essa expressão é uma forma de dizer que as características essenciais de uma pessoa não podem ser facilmente mudadas.

Exemplo en français : Imagine que quelqu'un essaie de se comporter d'une manière qui n'est pas naturelle pour lui.

Par exemple: "Il n'aime pas la musique, mais il prétend qu'il l'aime." (pronúncia: "il nèm pa la mu-zi-k, mè il pré-tã kil lèm").

É como se ele estivesse "caçando" ou tentando agir de forma diferente.

No entanto, inévitablement, il finit par montrer son vrai goût.

"Chasser le naturel, il revient au galop." Isso significa que, em algum momento, a verdadeira personalidade dessa pessoa aparecerá.

Explicando em português : A frase destaca que todos nós temos uma essência que nos define e que, mesmo que tentemos agir de forma diferente ou esconder nossas verdadeiras emoções, isso se torna insustentável.

Por exemplo, alguém pode tentar ser sério e não sorrir, mas em uma situação engraçada, o sorriso inevitavelmente aparece.

Exemplo em Português : Imagine uma pessoa que não gosta de esportes, mas fica tentando impressionar os amigos jogando futebol.

Aí, durante um jogo, ela se cansa e acaba dizendo: "Eu realmente prefiro ficar em casa e ler um livro." Isso é um exemplo de "chasser le naturel" (caçar a natureza), porque a verdadeira preferência da pessoa aparece.

"Il revient au galop" (ele volta ao galope) e mostra o que realmente sente.

Exemplo simples : - "Je voudrais être plus organisé." (pronúncia: "jê vu-dra-e ê-trê plu or-ga-ni-zé") – "Eu gostaria de ser mais organizado." Entretanto, "Mais il finit par laisser traîner ses affaires." (pronúncia: "mè il fi-nit par le-sé tre-né sé za-fèr") – "Mas ele acaba deixando suas coisas espalhadas." Aqui, a verdadeira natureza dele (desorganização) volta.

Resumindo : A expressão "Chasser le naturel, il revient au galop" nos ensina que não adianta tentar mudar quem realmente somos, pois nossas verdadeiras características sempre emergirão.