Hold on, please Un instant, s'il vous plaît
Bien sûr ! Commençons avec l'expression "Hold on, please" qui est utilisée pour demander à quelqu'un d'attendre un moment.
Prononciation : /hoʊld ɑn pliz/ Dans un contexte informel, par exemple au téléphone, tu pourrais dire "Hold on, please" lorsque tu dois chercher quelque chose.
En français, cela se traduit par "Un instant, s'il vous plaît".
Prononciation : /œ̃ ɛ̃stɑ̃ sil vu plɛ/ Utilisation simple : Si tu es au téléphone et que quelqu'un te demande une information, tu pourrais dire : - Anglais : "Hold on, please.
I need to check my notes." - Français : "Un instant, s'il vous plaît.
Je dois vérifier mes notes." Autre exemple : Imagine que tu es dans un magasin et tu as des questions.
Tu pourrais dire à la caissière : - Anglais : "Hold on, please.
I have a question." - Français : "Un instant, s'il vous plaît.
J'ai une question." Synonymes : Il y a d'autres façons de dire la même chose.
Par exemple, tu pourrais aussi dire "Just a moment" en anglais.
Prononciation : /dʒʌst ə ˈmoʊmənt/ Cela fonctionne de la même manière.
Par exemple : - Anglais : "Just a moment, please.
I will be right back." - Français : "Un instant, s'il vous plaît.
Je reviens tout de suite." En résumé : "Hold on, please" et "Un instant, s'il vous plaît" sont des expressions utiles pour demander à quelqu'un d'attendre.
Pratique-les dans des conversations simples et tu deviendras plus à l'aise avec ces phrases.
Bonne chance avec ton apprentissage de l'English !