2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Bisakah saya melihat daftar anggur? Puis-je voir la carte des vins ?

Bien sûr ! L'expression "Bisakah saya melihat daftar anggur?" est utilisée lorsque vous voulez demander à voir le menu des vins dans un restaurant.

Voici une explication détaillée : 1. Bisakah (prononciation : 'bee-sah-kah') veut dire "Puis-je" ou "Est-ce que je peux".

C’est une manière polie de poser une question.

2. saya (prononciation : 'sah-yah') signifie "je" ou "moi".

C'est un pronom personnel utilisé pour se référer à soi-même.

3. melihat (prononciation : 'meh-lee-hat') signifie "voir".

C'est le verbe que vous utilisez pour exprimer l'action de voir ou de regarder.

4. daftar (prononciation : 'dah-f-tar') veut dire "liste" ou "menu".

C'est le mot que vous utilisez pour désigner une collection d’éléments, comme dans un menu de restaurant.

5. anggur (prononciation : 'ahn-goor') signifie "vin".

C’est le mot que vous utilisez pour parler de cette boisson alcoolisée à base de raisin.

Ensemble, la phrase "Bisakah saya melihat daftar anggur?" se traduit par "Puis-je voir la carte des vins ?" Un autre exemple en français : si vous êtes dans un restaurant et que vous souhaitez voir les vins, vous pouvez dire : “Puis-je avoir la carte des vins ?” En indonésien, cela serait : "Bisakah saya mendapatkan daftar anggur?" C’est une phrase essentielle à connaître lorsque vous sortez pour dîner et que vous souhaitez explorer ce que le restaurant a à offrir en termes de vins.