2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Est-ce qu’il y a des rendez-vous disponibles ce week-end? Maaf, semua jadwal sudah penuh.

D'accord ! Commençons par la phrase "Est-ce qu’il y a des rendez-vous disponibles ce week-end?" en Indonesian cela se traduit par "Apakah ada jadwal yang tersedia akhir pekan ini?" Détails de la phrase : 1. Est-ce qu’il y a (Apakah ada) - Prononciation : [a-pah-kah a-da] - *Exemple : * Utilisé pour poser une question sur l'existence de quelque chose.

2. des rendez-vous (jadwal) - Prononciation : [jad-wal] - *Exemple : * Cela signifie un horaire ou une réunion prévue.

3. disponibles (yang tersedia) - Prononciation : [yang ter-se-di-a] - *Exemple : * Indique que quelque chose est libre ou accessible.

4. ce week-end (akhir pekan ini) - Prononciation : [a-khir pe-kahn i-ni] - *Exemple : * Fait référence à la fin de la semaine, soit le samedi et le dimanche.

Complète la phrase pour dire que tous les rendez-vous sont complets : "Maaf, semua jadwal sudah penuh." 1. Maaf (Désolé) - Prononciation : [ma-af] - *Exemple : * Utilisé pour s'excuser ou exprimer un regret.

2. semua (tous) - Prononciation : [se-mu-a] - *Exemple : * Indique la totalité ou l'ensemble de quelque chose.

3. jadwal (rendez-vous) - *Répétition d’avant, mais c’est le même mot utilisé dans un contexte différent.

* 4. sudah (déjà) - Prononciation : [su-dah] - *Exemple : * Montre que quelque chose a été fait ou est dans un état antérieur.

5. penuh (plein) - Prononciation : [pe-nuh] - *Exemple : * Signifie qu’il n'y a plus de place disponible.

Ensemble, la phrase complète signifie : "Est-ce qu’il y a des rendez-vous disponibles ce week-end? Désolé, tous les horaires sont déjà pleins." Conclusion : Vous avez appris comment poser une question sur la disponibilité et comment exprimer qu’il n’y a plus de place.

Utilisez ces phrases lorsque vous voulez vérifier un rendez-vous !