Wie viele Minuten benötigt man, um dorthin zu gelangen?
'Wie viele Minuten benötigt man, um dorthin zu gelangen?' แปลเป็นไทยได้ว่า "เราต้องใช้เวลานานแค่ไหนถึงจะไปถึงที่นั่น?" นี่เป็นประโยคที่ใช้ถามเกี่ยวกับระยะเวลาที่จำเป็นในการเดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง ตัวอย่างการใช้งาน: เมื่อคุณอยู่ที่สถานีรถไฟและต้องการไปยังพิพิธภัณฑ์ คุณอาจถามว่า: "Entschuldigung, wie viele Minuten benötigt man, um zum Museum zu gelangen?" (เอินชุลดิ ง เบิร์ก, วี ฟีเล มินูเทน เบเนอทิก มาน, อุม ซุม มิวเซียม ชู เกลางเก้น?) แปลเป็นไทย: "ขอโทษนะคะ ใช้เวลานานแค่ไหนถึงจะไปพิพิธภัณฑ์?" จะเห็นได้ว่าในภาษาเยอรมันมีการใช้คำว่า 'benötigt' (เบเนอทิกต์) ซึ่งมีความหมายว่า "ต้องใช้" และ 'minuten' (มินูเทน) ที่หมายถึง "นาที" นอกจากนี้ หากคุณอยากทำให้การถามดูสุภาพขึ้น สามารถเพิ่ม “Könnten Sie mir bitte sagen” (เคินเทน ซี มีร์ บิทเท ซาเกน) ในต้นประโยค เช่น: "Könnten Sie mir bitte sagen, wie viele Minuten benötigt man, um dorthin zu gelangen?" (เคินเทน ซี มีร์ บิทเท ซาเกน, วี ฟีเล มินูเทน เบเนอทิก มาน, อุม ดอร์ทฮิน ซู เกลางเก้น?) แปลว่า "คุณช่วยบอกฉันได้ไหม ว่าต้องใช้เวลากี่นาทีถึงจะไปถึงที่นั่น?" โดยทั่วไปแล้วการถามเกี่ยวกับเวลาเป็นสิ่งที่สำคัญเมื่อเราต้องการวางแผนการเดินทางทั้งในชีวิตประจำวันและการท่องเที่ยวค่ะ