2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

vorbeifahren passar

Vorbeifahren (passar) Em alemão, o verbo "vorbeifahren" significa "passar" ao se referir a um objeto, normalmente usado quando estamos falando sobre veículos que passam por um lugar ou pessoa.

Vamos detalhar isso.

1. Significado e uso: - Vorbeifahren [for-baifaren] é um verbo que normalmente se refere a quando alguém dirige um carro ao lado de algo ou alguém.

- Exemplo em português: "Eu vou passar pelo seu prédio." - Exemplo em alemão: "Ich fahre an deinem Gebäude vorbei." [Ih fara an daiman geBOWde for-bai] 2. Formação do verbo: A palavra é composta por "vor" (antes, em frente) e "fahren" (dirigir).

Portanto, "vorbeifahren" implica que você está dirigindo em direção a algo e passando por isso.

3. Conjugação: Vamos ver como conjugá-lo no presente.

- Ich fahre vorbei [Ih fara for-bai] - Eu passo.

- Du fährst vorbei [Du férst for-bai] - Você passa.

- Er/Sie/Es fährt vorbei [Ér/zi/es férт for-bai] - Ele/Ela passa.

- Wir fahren vorbei [Viá faran for-bai] - Nós passamos.

- Ihr fahrt vorbei [Iar fart for-bai] - Vocês passam.

- Sie fahren vorbei [Zi faran for-bai] - Eles passam.

4. Exemplos em frases: - "Eu passei pela escola ontem." - "Ich bin gestern an der Schule vorbeigefahren." [Ih bin géstern an der shule for-baig-e-faren] - "Você pode passar pela loja?" - "Kannst du an dem Geschäft vorbeifahren?" [kanst du an dem geSHÄFT for-bai-faren] - "Nós vamos passar pela ponte." - "Wir fahren an der Brücke vorbei." [Viá faran an der BRÜCk-e for-bai] 5. Importância na conversação: Saber usar "vorbeifahren" é muito útil para descrever direções ou quando se está viajando.

Você poderá perguntar a alguém se pode passar por um lugar ou descrever seu caminho.

6. Diferenciação: É bom lembrar que "vorbeifahren" se refere especificamente ao ato de dirigir.

Para outras formas de "passar", como a pé, você pode usar "vorbeigehen" [for-baig-ein].

Por exemplo, "Eu passo pela loja a pé." - "Ich gehe an dem Geschäft vorbei." [Ih gê-e an dem geSHÄFT for-bai] Espero que estas informações tenham ajudado você a entender melhor como usar "vorbeifahren" no dia a dia!