2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

你可不可以提前通知我? Peux-tu me prévenir à l'avance ?

Bien sûr ! La phrase '你可不可以提前通知我?' (prononciation : nǐ kě bù kě yǐ tí qián tōng zhī wǒ?) signifie "Peux-tu me prévenir à l'avance ?" en français.

Décomposons cette phrase : 1. 你 (nǐ) : Cela signifie "tu" ou "tu es".

C'est un mot de base pour s'adresser à quelqu'un.

2. 可不可以 (kě bù kě yǐ) : Cela se traduit par "peux-tu" ou "est-ce que c'est possible de".

C'est une façon polie de poser une question.

Par exemple, pour demander si quelqu'un peut venir, on pourrait dire '你可不可以來?' (nǐ kě bù kě yǐ lái?) - "Peux-tu venir ?" 3. 提前 (tí qián) : Cela signifie "à l'avance".

Si tu veux préciser que quelque chose doit être fait plus tôt, tu utiliserais ce mot.

Par exemple, on peut dire '請提前準備。' (qǐng tí qián zhǔn bèi) - "Veuillez préparer à l'avance." 4. 通知 (tōng zhī) : Cela veut dire "prévenir" ou "informer".

Par exemple, tu pourrais dire '請通知我。' (qǐng tōng zhī wǒ) - "Merci de me prévenir." 5. 我 (wǒ) : Cela signifie "moi" ou "je".

En combinant tout, '你可不可以提前通知我?' demande poliment à quelqu'un de te prévenir avant un certain événement ou action.

Un autre exemple d'utilisation serait lorsque tu attends un appel important et tu veux que ton ami te dise s'il arrive à l'heure : '你可不可以提前通知我,當你到達?' (nǐ kě bù kě yǐ tí qián tōng zhī wǒ, dāng nǐ dào dá?) - "Peux-tu me prévenir à l'avance quand tu arrives ?" C'est une phrase utile pour organiser des rencontres ou des activités, et montrer que tu apprécies être informé à l'avance.