To be scared of commitment Avoir peur de l'engagement
"To be scared of commitment" signifie "avoir peur de l'engagement." (Prononciation: /tu bi skerd ʌv kəˈmɪtmənt/) L'engagement peut être dans une relation, au travail, ou dans d'autres aspects de la vie.
Par exemple, dans une relation amoureuse, une personne peut avoir peur de s'engager.
(Prononciation: /ˈrɛlɪʃənʃɪp/) Imagine une situation où une personne dit: "I'm afraid of making promises." (Prononciation: /aɪm əˈfreɪd ʌv ˈmeɪkɪŋ ˈprɒmɪsɪz/).
Cela montre qu'elle craint de s'engager à quelque chose.
Une autre exemple pourrait être: "She doesn't want to settle down." (Prononciation: /ʃi ˈdʌzənt wɒnt tu ˈsɛtəl daʊn/).
Ici, "settle down" veut dire s'installer dans une vie stable avec une personne.
Les gens peuvent avoir peur de l'engagement pour plusieurs raisons.
Parfois, ils ont peur de perdre leur liberté.
(Prononciation: /ˈliːbərti/) Parfois, ils ont eu des expériences passées négatives.
(Prononciation: /ˌnɛgəˈtɪv/) En résumé, "to be scared of commitment" signifie avoir des doutes ou des peurs, surtout dans des relations ou des promesses.
(Prononciation: /ˌdɑʊts ɔr pɪrz/)