2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

A caballo regalado, no le mires el diente. | À cheval donné, ne regarde pas les dents.

L’expression "A caballo regalado, no le mires el diente" (ah kah-BAH-yoh reh-gah-LAH-doh, noh leh MEE-rehs el DYEN-teh) signifie que lorsque tu reçois un cadeau, il ne faut pas critiquer ou examiner ce cadeau de manière trop minutieuse.

Cela reflète l'idée d'apprécier ce qui est offert sans se concentrer sur ses défauts.

Par exemple, si quelqu'un te donne une vieille bicycletta (bicyclette), au lieu de dire que les pneus sont crevés ou que la peinture est éraflée, tu devrais simplement être reconnaissant pour le cadeau.

C'est un peu comme dire en français : "Un cadeau est un cadeau, même s'il n'est pas parfait." Un autre exemple pourrait être un amigo (ami) qui t'offre un livre.

Au lieu de dire que tu ne likes pas vraiment le genre de livre, tu devrais apprécier l'intention derrière le cadeau.

En effet, cela correspond à l'idée française "On ne regarde pas les dents d'un cheval donné." Dans la culture hispanique, cette expression montre l'importance de la gratitude.

En français, cela nous rappelle que certains cadeaux peuvent ne pas être parfaits, mais c’est le geste qui compte.

Donc, la prochaine fois que tu reçois quelque chose, souviens-toi de cette expression.

En résumé, "A caballo regalado, no le mires el diente" nous enseigne à apprécier ce qui nous est offert sans chercher à le critiquer.