Äpfel mit Birnen vergleichen Comparar maçãs com peras
"Äpfel mit Birnen vergleichen" é uma expressão idiomática em alemão que significa "comparar coisas que não podem ser comparadas".
É similar à expressão em português "comparar maçãs com peras".
Vamos entender essa expressão em detalhes, misturando português e alemão.
Explicação da expressão - "Äpfel" (pronúncia: [ˈɛpfəl]) significa "maçãs" .
- "Birnen" (pronúncia: [ˈbiːʁnən]) significa "peras" .
- "vergleichen" (pronúncia: [fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çən]) significa "comparar" .
Quando dizemos "Äpfel mit Birnen vergleichen", queremos dizer que estamos fazendo uma comparação injusta ou inaplicável.
Exemplos 1. Exemplo em uma conversa : - Alemão: "Man kann nicht Äpfel mit Birnen vergleichen." - Português: "Não se pode comparar maçãs com peras." - Pronúncia: [man kan niçt ˈɛpfəl mit ˈbiːʁnən fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çən] 2. Uso em contextos diferentes : - Falar sobre trabalhos : - Alemão: "Dein Job und ihr Job sind sehr unterschiedlich.
Du kannst sie nicht vergleichen." - Português: "Seu trabalho e o trabalho dela são muito diferentes.
Você não pode compará-los." - Pronúncia: [daɪn dʒɔb ʊnt iːʁ dʒɔb zɪnd zeːʁ ˈʊntɐʃiˌdɪç.
du kanst zi niçt fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çən] 3. Situação do dia-a-dia : - Comprando frutas : - Alemão: "Die Äpfel sind saftig, aber die Birnen sind süß.
Man kann sie nicht vergleichen." - Português: "As maçãs são suculentas, mas as peras são doces.
Não se pode compará-las." - Pronúncia: [di ˈɛpfəl zɪnd ˈzaftɪg, ˈabɐ di ˈbiːʁnən zɪnd zyːs.
man kan zi niçt fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çən] Conclusão A expressão "Äpfel mit Birnen vergleichen" nos ensina a ser cuidadosos ao comparar coisas que são fundamentalmente diferentes.
O uso dessa expressão pode enriquecer nosso vocabulário e nos ajudar a comunicar melhor no alemão.
Assim como em português, é sempre importante lembrar que comparações devem ser justas e adequadas.
Lembre-se: podemos aprender muito com as analogias que usamos!