Hãy giữ liên lạc nhé. Mari tetap berhubungan.
"Hãy giữ liên lạc nhé.
Mari tetap berhubungan." adalah ungkapan yang sering digunakan dalam bahasa Vietnamese untuk menyatakan keinginan agar tetap berkomunikasi atau menjaga hubungan dengan seseorang.
Penjelasan dalam Bahasa Indonesia: - Hãy giữ liên lạc nhé.
- *Pelafalan:* [hai zuu lian lac nyeh] - Dalam bahasa Indonesia, artinya adalah "Mari tetap berhubungan".
Kata "hãy" di sini menunjukkan ajakan atau perintah yang bersifat halus.
"Giữ" berarti "menjaga", "liên lạc" berarti "hubungan", dan "nhé" menambah kesan ramah dalam pertuturan.
Contoh penggunaannya: - Ketika kamu berpisah dengan teman setelah liburan, kamu bisa mengatakan, "Hãy giữ liên lạc nhé, kita perlu berbagi cerita tentang perjalanan kita." (Mari tetap berhubungan, kita perlu berbagi cerita tentang perjalanan kita).
Penjelasan dalam Bahasa Vietnamese: - Mari tetap berhubungan.
- Dalam bahasa Vietnamese, kalimat ini cukup formal.
"Mari" di sini bisa diartikan sebagai ajakan, sementara "tetap" menunjukkan keputusan untuk melanjutkan komunikasi.
Contoh penggunaan dalam konteks sehari-hari: - "Sau khi tốt nghiệp, chúng ta hãy giữ liên lạc nhé." - *Pelafalan:* [sau khi toot nghieep, chung ta hai zuu lian lac nyeh] - Artinya: "Setelah lulus, mari tetap berhubungan." Dengan memahami ungkapan ini, kamu bisa lebih mudah menjalin hubungan baik dengan orang-orang baru dalam kehidupan sehari-hari.