2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Tôi hi vọng trời không mưa vào buổi tối. Sim, acho que não vai chover.

Claro! Vamos analisar a frase "Tôi hi vọng trời không mưa vào buổi tối.

Sim, acho que não vai chover." em detalhes.

1. "Tôi hi vọng trời không mưa vào buổi tối." *Significado:* "Eu espero que não chova à noite." - Tôi (tôi) : significa "eu".

É a forma neutra de se referir a si mesmo.

- hi vọng (hi vọng) : significa "esperar" ou "ter esperança".

Pronúncia: [hee vong].

- trời (trời) : significa "céu" ou pode se referir ao tempo, no sentido de clima.

- không (không) : significa "não".

Utilizado para negar algo.

- mưa (mưa) : significa "chuva".

Pronúncia: [moo-ah].

- vào (vào) : significa "em" ou "durante".

- buổi tối (buổi tối) : significa "à noite".

Pronúncia: [bway toy].

Exemplo: - Câu: "Tôi hi vọng bụi lửa không cháy." (Eu espero que o fogo não pegue.) - Pronúncia: [tôi hee vong boo-ee loo-ah khong chai].

2. "Sim, acho que não vai chover." *Significado:* "Sim, eu acho que não vai chover." - Sim : é a mesma palavra em português.

- acho que (acho rằng) : significa "eu acho que".

É uma maneira de expressar opinião.

- não (không) : já mencionado anteriormente, significa "não".

- vai (sẽ) : é usado para indicar o futuro.

A forma correta é "sẽ".

- chover (mưa) : já mencionado, significa "chover".

Exemplo: - Câu: "Sim, acho que cô ấy sẽ đến." (Sim, eu acho que ela vai chegar.) - Pronúncia: [sim, acho rằng co ay sê den].

Juntando as informações: Quando você diz "Tôi hi vọng trời không mưa vào buổi tối," você está expressando uma esperança sobre o clima.

Ao falar "Sim, acho que não vai chover," você está concordando com a ideia de que a chuva não ocorrerá.

Talvez você queira praticar agora.

Tente formar suas próprias frases usando "Tôi hi vọng" ou "Sim, acho que".

Isso ajudará você a melhorar suas habilidades em Vietnamese!