A ship in harbor is safe, but that is not what ships are built for. Un navire dans le port est en sécurité, mais ce n'est pas pour cela que les navires sont construits.
"A ship in harbor is safe, but that is not what ships are built for." = "Un navire dans le port est en sécurité, mais ce n'est pas pour cela que les navires sont construits." Cette citation parle de la sécurité et du risque.
Quand on dit "a ship in harbor is safe" [è shɪp ɪn ˈhɑrbər ɪz seɪf], cela signifie qu'un navire est protégé quand il est à quai.
Par exemple, un étudiant qui ne parle jamais anglais et reste dans sa zone de confort est comme un bateau à quai.
Il est "safe" [seɪf], mais il ne progresse pas.
Mais, la seconde partie "but that is not what ships are built for" [bʌt ðæt ɪz nɑt wʌt ʃɪps ɑr bɪlt fɔr] signifie que les navires sont faits pour naviguer.
Imagine un navire qui brave les océans, il découvre de nouveaux endroits et vit des aventures.
De la même manière, une personne doit sortir de sa zone de confort pour apprendre et grandir.
Donc, si tu veux apprendre l’anglais, tu dois pratiquer, parler et ne pas avoir peur de faire des erreurs.
Par exemple, si tu parles avec des amis en anglais, même si tu fais des fautes, tu te améliorés.
En résumé, ne reste pas "dans le port" ; essaie de "naviguer" dans le monde de l'anglais.
C'est ainsi que tu deviens meilleur.