Qui va lentement va sûrement. Quem vai devagar, vai seguro.
Qui va lentement va sûrement.
(ki va lân-tə-mã va syu-rəmã) é um provérbio francês que significa "Quem vai devagar, vai seguro." .
Este ditado enfatiza a importância da paciência e da cautela em nossas ações.
Às vezes, é melhor avançar lentamente do que se apressar e cometer erros.
Por exemplo, se você está aprendendo uma nova habilidade, como tocar um instrumento musical, é mais eficaz praticar lentamente e com atenção do que tentar tocar uma música rápida de uma só vez.
Isso se aplica também ao aprendizado de idiomas.
A prática constante e devagar ajuda a fixar melhor o vocabulário e a gramática.
Exemplo em French: - *Si tu apprends une langue, il vaut mieux aller lentement.
* (si tü aprã une lâng, il vo məj a-lé lân-tə-mã) Tradução: Se você está aprendendo uma língua, é melhor ir devagar.
E em português, podemos pensar na direção de um carro.
Quando um motorista dirige devagar, ele tem mais tempo para reagir a obstáculos na estrada.
Isso é uma demonstração clara do provérbio.
Exemplo em Portuguese: - *Quando você está fazendo as compras, é bom ler as promoções devagar.
* Aqui, a ideia é que, ao não se apressar, você pode aproveitar melhores ofertas.
Resumo: O ditado "Qui va lentement va sûrement." nos ensina que ir com calma e de forma consciente é uma maneira segura de alcançar nossos objetivos, tanto na vida cotidiana quanto em novos aprendizados.