2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Les grandes eaux n'éteignent pas le feu. As grandes águas não apagam o fogo.

Les grandes eaux n'éteignent pas le feu.

(Lez grand zo n'etern pa le fe) - As grandes águas não apagam o fogo.

Esta expressão significa que, mesmo em situações difíceis ou complicadas, sempre há forças ou determinantes que não podem ser facilmente superados.

Vamos detalhar a frase: 1. Les grandes eaux (Lez grand zo) - As grandes águas - Aqui, "grandes" (grand) significa "grande".

Exemplo: "Les grandes rivières sont impressionnantes." (As grandes rios são impressionantes.) 2. n'éteignent pas (n'étern pa) - não apagam - "n'" é a forma negativa em francês.

"Éteignent" vem do verbo "éteindre", que significa "apagar".

Exemplo: "Les pompiers éteignent le feu." (Os bombeiros apagam o fogo.) 3. le feu (le fe) - o fogo - "Feu" é a palavra para "fogo".

Exemplo: "Le feu est chaud." (O fogo é quente.) Exemplo no contexto: Imagine uma situação em que há um incêndio florestal.

Mesmo que chova bastante, as grandes águas da chuva n'éteignent pas (não apagam) o fogo sozinho.

Isto quer dizer que outras ações são necessárias para solucionar o problema.

Frase final : Assim, a expressão "Les grandes eaux n'éteignent pas le feu" mostra que nem sempre condições externas resolvem problemas internos.

Às vezes, precisamos de ações específicas e diretas para resolver algo complicado.

Pronúncia : - "Les grandes eaux" (Lez grand zo) - "n'éteignent pas" (n'étern pa) - "le feu" (le fe) Essa é uma frase rica em significado e pode ser aplicada em vários contextos, mostrando a importância de não depender apenas de fatores externos para lidar com problemas.