Lapar mata Avoir l'eau à la bouche
"Lapar mata" est une expression indonésienne qui signifie littéralement "avoir faim aux yeux".
En français, on peut traduire cela par "avoir l'eau à la bouche".
C'est une façon de dire que quelque chose semble délicieux ou appétissant, au point de donner envie de manger.
Prononciation : /la-par ma-ta/ Exemple 1 : Jika kamu melihat gambar makanan yang enak, kamu bisa berkata, "Wah, lapar mata!" (Si tu vois une image de nourriture délicieuse, tu peux dire "Wah, avoir l'eau à la bouche !").
Exemple 2 : Ketika hadir di pesta dan melihat kue yang cantik, kamu mungkin merasa lapar mata.
(Quand tu es à une fête et que tu vois un beau gâteau, tu pourrais avoir l'eau à la bouche.) Prononciation : /ke-ta-ka-hir di pes-ta dan me-li-hat ku-e yang can-tik/ Exemple 3 : Bila saya melihat iklan burger, saya langsung merasa lapar mata.
(Quand je vois une publicité pour un burger, je ressens immédiatement avoir l'eau à la bouche.) Prononciation : /bi-la sa-ya me-li-hat ik-lan bur-ger/ C’est une émotion commune que beaucoup de gens ressentent en voyant de la nourriture alléchante.
Utiliser cette expression est donc un moyen de partager son désir de manger quelque chose de bon !