Có bao nhiêu hành lý tôi được phép mang theo? Combien de bagages puis-je emporter?
Bien sûr! La phrase "Có bao nhiêu hành lý tôi được phép mang theo?" se traduit par "Combien de bagages puis-je emporter?" 1. Có (prononcé: /kɔː/) signifie "il y a" ou "avoir".
C'est un mot d'introduction pour poser une question.
- Exemple: "Có tin gì mới không?" signifie "Y a-t-il des nouvelles?" 2. Bao nhiêu (prononcé: /baʊ̯ ɲiʊ̯/) veut dire "combien".
On l'utilise pour demander une quantité.
- Exemple: "Bạn muốn ăn bao nhiêu?" se traduit par "Combien veux-tu manger?" 3. Hành lý (prononcé: /hânɲ liː/) signifie "bagages".
C'est ce que vous apportez avec vous lors d'un voyage.
- Exemple: "Hành lý của tôi rất nặng" veut dire "Mes bagages sont très lourds." 4. Tôi (prononcé: /toj/) signifie "je" ou "moi".
C'est le pronom personnel utilisé pour parler de soi-même.
- Exemple: "Tôi thích du lịch" se traduit par "J'aime voyager." 5. Được phép (prononcé: /dɨək fɛp/) signifie "être autorisé à" ou "permettre".
Il est souvent utilisé pour demander la permission.
- Exemple: "Tôi được phép đi không?" veut dire "Puis-je y aller?" 6. Mang theo (prononcé: /maːŋ tʰɛʊ̯/) signifie "emmener" ou "apporter".
Cela indique ce que vous transportez avec vous.
- Exemple: "Tôi mang theo sách" se traduit par "J'apporte des livres." En résumé, la phrase pose une question pour savoir combien de bagages une personne peut transporter.
Pour répondre à cette question, par exemple, une compagnie aérienne pourrait dire "Bạn được phép mang theo 2 hành lý" qui signifie "Vous êtes autorisé à emporter 2 bagages." C'est une phrase très utile lorsqu'on voyage!