2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

อย่าลืมที่จะ ทักทายกันเมื่อโทร

La phrase 'อย่าลืมที่จะ ทักทายกันเมื่อโทร' se traduit en français par « N'oubliez pas de vous saluer lorsque vous téléphonez ».

1. อย่าลืม (yàa-luem) : Cela signifie "n'oubliez pas".

C'est une manière de rappeler quelque chose d'important.

Par exemple, si vous dites *อย่าลืมกินข้าว* (yàa-luem gin kâo), cela veut dire "N'oublie pas de manger".

2. ที่จะ (tîi jà) : Cela signifie "de" ou "pour".

Cela relie l’action qu'il ne faut pas oublier à ce qui suit.

Par exemple, *ที่จะไป* (tîi jà bpai) signifie "pour aller".

3. ทักทาย (thák-thaai) : Cela signifie "saluer".

C’est l’action de dire bonjour à quelqu’un.

Par exemple, *ทักทายเพื่อน* (thák-thaai pêuan) veut dire "saluer un ami".

4. กัน (kan) : Cela signifie "l'un l'autre" ou "ensemble".

Dans le contexte, cela renforce l'idée que les deux personnes se saluent.

Par exemple, *พูดคุยกัน* (pûut-khui kan) signifie "discuter l'un avec l'autre".

5. เมื่อ (mêua) : Cela signifie "lorsque".

C’est utilisé pour indiquer un moment spécifique.

Par exemple, *เมื่อวานนี้* (mêua-waan-níi) signifie "hier".

6. โทร (thoo) : Cela signifie "téléphoner".

C’est l’action de passer un appel.

Par exemple, *โทรหาฉัน* (thoo hǎa chăn) signifie "appelle-moi".

En résumé, la phrase encourage à toujours saluer avant de passer un appel.

Cela montre une approche polie et amicale dans la communication.

Par exemple, vous pourriez dire *สวัสดี* (sà-wàt-dee) quand vous commencez l'appel pour saluer la personne, ce qui est très courant en Thaïlande.