Avoir du pain sur la planche มีงานมากมาย
"Avoir du pain sur la planche" (อวัวร์ ดู แป็ง ซูร์ ลา แปลงช์) เป็นสำนวนในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้เพื่อบอกว่ามีงานมากมายที่ต้องทำ หรือมีภารกิจที่ต้องจัดการ สำนวนนี้เปรียบเทียบกับการมีขนมปังอยู่บนโต๊ะ ซึ่งหมายถึงหน้าที่หรือความรับผิดชอบที่รออยู่นั่นเอง ตัวอย่างการใช้สำนวนนี้: - "J'ai beaucoup de travail à faire, j'ai vraiment du pain sur la planche ." (เจ แบคู แดอ ทราไวล์ อา แฟร์, เจ แวร์มอง ดู แป็ง ซูร์ ลา แปลงช์) แปลว่า "ฉันมีงานมากมายที่ต้องทำ เห็นได้ชัดว่าฉันมีงานหนัก" อีกตัวอย่าง: - "Avec tous ces projets, nous avons du pain sur la planche ." (อาเวก ตู ซี โพชเร, นู ซาวง ดู แป็ง ซูร์ ลา แปลงช์) แปลว่า "เมื่อมีโครงการมากมาย เรามีงานมากมายที่ต้องจัดการ" สำนวนนี้จึงเป็นการสื่อสารที่ดีเพื่อบอกว่าคุณมีความยุ่งอยู่ หรือมีงานที่ต้องทำหลายอย่าง รวมถึงสามารถใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการให้เข้าใจว่ามีงานที่สำคัญรออยู่มากมาย นั่นเอง!