Berhati-hatilah dengan arahmu. Cuidado com a sua direção.
Berhati-hatilah dengan arahmu.
Cuidado com a sua direção.
Indonesian: - "Berhati-hatilah" (ber-ha-ti-ha-ti-lah) significa "cuidado" ou "tenha cuidado".
- "dengan" (de-ngan) significa "com".
- "arahmu" (a-rah-mu) significa "sua direção".
Portuguese: A frase completa significa que devemos estar atentos ao caminho que escolhemos.
É importante saber para onde estamos indo.
Exemplos em português e indonésio: 1. Português: Se você não presta atenção, pode se perder.
Indonésio: Jika kamu tidak berhati-hati, kamu bisa tersesat.
Pronúncia: Ji-ka ka-mu ti-da-ber-ha-ti, ka-mu bi-sa ter-se-sat.
2. Português: Olhe sempre para onde você está indo.
Indonésio: Selalu lihat kemana kamu pergi.
Pronúncia: Se-la-lu li-hat ke-ma-na ka-mu per-gi.
3. Português: Fique atento às placas de sinalização.
Indonésio: Perhatikan tanda-tanda jalan.
Pronúncia: Per-ha-ti-kan tan-da-tan-da ja-lan.
4. Português: A direção errada pode causar problemas.
Indonésio: Arah yang salah bisa menyebabkan masalah.
Pronúncia: A-rah yang sa-lah bi-sa me-ne- telah ma-sa-lah.
Conclusão Quando dizemos "Berhati-hatilah dengan arahmu", estamos nos lembrando da importância de estar ciente do nosso caminho, tanto na vida quanto nas viagens.
Estar consciente de nossa direção pode nos ajudar a evitar dificuldades.