2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Japanese

痛み止めをください。 ช่วยให้ยาแก้ปวดหน่อย

แน่นอน! มาเรียนรู้เกี่ยวกับประโยค '痛み止めをください' (いちみどめをください, Itamidome o kudasai) ซึ่งแปลว่า “ช่วยให้ยาแก้ปวดหน่อย” กันดีกว่า ประโยคนี้ใช้เพื่อขอความช่วยเหลือในการขอยาแก้ปวดเมื่อคุณรู้สึกปวดหรือไม่สบาย ในการสื่อสารกับผู้คนที่พูดภาษาญี่ปุ่น มันเป็นประโยคที่สำคัญมากเมื่อคุณต้องการรักษาความรู้สึกไม่สบาย * ตัวอย่างสถานการณ์: ถ้าคุณไปโรงพยาบาลหรือร้านขายยา และคุณรู้สึกปวดหัว คุณสามารถพูดว่า: - "すみません、痛み止めをください。" (すみません、いたみどめをください, Sumimasen, itamidome o kudasai.) - แปลว่า “ขอโทษครับ/ค่ะ ขอยาแก้ปวดหน่อยครับ/ค่ะ” การออกเสียง - 痛み (いちみ, itami) คือ "ปวด" - 止め (どめ, dome) คือ "หยุด" - を (o) เป็นอนุภาคที่ใช้เชื่อมประโยค - ください (ください, kudasai) แปลว่า "โปรด" หรือ "ช่วยให้" คำแนะนำเพิ่มเติม: - หากคุณต้องการบอกให้รู้ว่ายาแก้ปวดที่คุณต้องการเป็นชนิดใด เช่น "ช่วยให้ยาแก้ปวดหัวหน่อย" คุณสามารถพูดว่า "頭痛(ずつう)のための痛み止めをください" (ずつうのためのいたみどめをください, Zutsuu no tame no itamidome o kudasai) แปลว่า "ช่วยให้ยาแก้ปวดหัวหน่อย" การใช้คำนี้จะช่วยให้คุณสามารถสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพ และแสดงให้เห็นถึงความจำเป็นที่คุณมี ความสามารถในการพูดคุยเกี่ยวกับอาการเจ็บปวดนี้สำคัญมากเมื่อคุณต้องอยู่ในประเทศที่พูดภาษาญี่ปุ่น!