池の水は一度汲め Mengambil air dari kolam hanya sekali.
'池の水は一度汲め' (いけのみずはいちどくめ, ikeno mizu wa ichido kume) adalah sebuah ungkapan dalam bahasa Jepang yang secara harfiah berarti "Ambil air dari kolam hanya sekali." Ungkapan ini memiliki makna yang lebih dalam, yaitu menekankan pentingnya mengambil kesempatan yang ada pada waktu yang tepat, karena kesempatan itu tidak datang dua kali.
Dalam konteks sehari-hari, ungkapan ini dapat diartikan sebagai pesan untuk tidak menyia-nyiakan peluang yang datang kepada kita.
Misalnya, jika kamu memiliki kesempatan untuk belajar sesuatu yang baru atau mengambil pekerjaan yang bagus, sebaiknya kamu segera mengambil kesempatan itu, karena mungkin tidak ada kesempatan yang sama di masa depan.
Contohnya: もし新しい仕事のオファーが来たら、すぐに受け入れるべきです。この機会は一度きりかもしれません。(Moshi atarashii shigoto no ofā ga kitara, sugu ni ukeireru beki desu.
Kono kikai wa ichido kiri kamoshiremasen.) - Jika ada tawaran pekerjaan baru, kamu sebaiknya segera menerimanya.
Kesempatan ini mungkin hanya datang sekali.
Jadi, ingatlah untuk "人は一度しかチャンスを持たないことが多い" (ひとはいちどしかちゃんすをもたないことがおおい, hito wa ichido shika chansu o motanai koto ga ooi) - Seringkali orang memiliki hanya satu kesempatan.
Dengan memahami ungkapan ini, kamu bisa lebih bijaksana dalam mengambil keputusan dan memanfaatkan setiap peluang yang ada.