2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Thai

ออกไปข้างนอกได้ไหม? ได้ แต่ระวังไม่ให้เปียกน้ำฝน

Tentu! Mari kita bahas frasa Thai "ออกไปข้างนอกได้ไหม? ได้ แต่ระวังไม่ให้เปียกน้ำฝน" dengan rinci.

Dalam bahasa Indonesia, frasa ini berarti "Bolehkah saya keluar? Ya, tapi hati-hati agar tidak basah karena hujan." Dari frasa tersebut, kita bisa memecahnya menjadi bagian-bagian yang lebih kecil: 1. ออกไปข้างนอกได้ไหม? (Àwk bpai khâang nàak dâi mái?) - Pelafalan: "a-ok bpai khang nak dai mai?" - Ini berarti "Bolehkah saya keluar?".

Ini adalah cara sopan untuk menanyakan izin kepada orang lain.

2. ได้ (Dâi) - Pelafalan: "dai" - Ini berarti "Ya".

Mengesahkan bahwa yang ditanyakan bisa dilakukan.

3. แต่ระวังไม่ให้เปียกน้ำฝน (Tàe rá-wang mái hâi bìak náam fŏn) - Pelafalan: "tae rawang mai hai biek nam fon" - Di sini berarti "tapi hati-hati agar tidak basah karena hujan".

Ini memberikan peringatan atau saran.

Contoh penggunaan dalam kalimat: - Jika kamu berada di rumah dan ingin keluar saat hujan, kamu bisa bertanya kepada temanmu: "ออกไปข้างนอกได้ไหม?" (Àwk bpai khâang nàak dâi mái?).

- Teman kamu bisa menjawab: "ได้ แต่ระวังไม่ให้เปียกน้ำฝน" (Dâi, tàe rá-wang mái hâi bìak náam fŏn), yang berarti mereka setuju kamu keluar tapi ingin agar kamu hati-hati.

Semoga penjelasan ini membantumu memahami frasa ini dengan lebih baik!