2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

ここで降りてください。 Por favor, desça aqui.

A expressão 'ここで降りてください' (koko de orite kudasai) é uma forma educada de pedir para alguém descer em um determinado lugar.

Vamos analisar essa frase em detalhes.

1. ここ (koko) : Significa "aqui".

É usado para indicar um local próximo da pessoa que fala ou do assunto em questão.

- Exemplo: - ここはカフェです。 (Koko wa kafe desu.) – Aqui é um café.

2. で (de) : Esta partícula indica o local onde uma ação acontece.

Em português, pode ser traduzido como "em" ou "no".

- Exemplo: - バスで行きます。(Basu de ikimasu.) – Vou de ônibus.

3. 降りて (orite) : Este é o verbo "降りる" (oriru) no formato "te", que significa "descer".

O formato "te" é usado para conectar ideias ou pedir algo de forma educada.

- Exemplo: - カードを降りてください。(Kādo o orite kudasai.) – Por favor, desça o cartão.

4. ください (kudasai) : Esta expressão significa "por favor".

É uma maneira educada de fazer um pedido.

- Exemplo: - 助けてください。(Tasukete kudasai.) – Por favor, ajude-me.

Então, a expressão completa 'ここで降りてください' pode ser entendida como "Por favor, desça aqui." Exemplos de uso: - Se você estiver em um ônibus e quiser que alguém desça na próxima parada, pode dizer: - すみません、ここで降りてください。(Sumimasen, koko de orite kudasai.) – Com licença, por favor, desça aqui.

- Se você estiver apontando para um lugar específico e quiser que a pessoa desça, você pode usar: - あそこは私の家です。ここで降りてください。(Asoko wa watashi no ie desu.

Koko de orite kudasai.) – Ali é a minha casa.

Por favor, desça aqui.

Essas frases e expressões são úteis e comuns na comunicação diária.

Aprender a usá-las irá ajudá-lo a se comunicar de maneira eficaz em várias situações.