Ne pas repousser à demain Não deixar para amanhã
Ne pas repousser à demain - Não deixar para amanhã Em português, a expressão "não deixar para amanhã" se refere à ideia de que devemos fazer as coisas no presente, em vez de adiar para o futuro.
Isso pode ser aplicado a diversas situações do dia a dia, como tarefas de trabalho, estudos ou até mesmo decisões importantes.
Explicação em Francês: Il est important de ne pas repousser à demain ce que nous pouvons faire aujourd'hui.
Cela veut dire que si vous avez quelque chose à faire, essayez de le faire maintenant.
Pronúncia: (il eh apat-ahn de nu pah reh-pusé a de-mein suh keh nu pvwah fehr ozhourd'hui) Exemplos em Português e Francês: 1. Português: Se você tem lição de casa, não deixe para amanhã.
Francês: Si tu as des devoirs, ne les repousse pas à demain.
Pronúncia: (si tu ah deh de-vwar, nu lay reh-pus pah a de-mein) 2. Português: É melhor resolver esse problema hoje.
Francês: Il vaut mieux résoudre ce problème aujourd'hui.
Pronúncia: (il vo meu reh-zoodr suh pro-blem ozhourd'hui) 3. Português: Não procrastine! Se tem algo para fazer, faça agora! Francês: Ne procrastine pas! Si tu as quelque chose à faire, fais-le maintenant! Pronúncia: (nu pro-kras-tin pah! si tu ah kel-kah shohz a fehr, feh-luh maen-ten-a) Dicas: Para praticar essa expressão, tente aplicar em sua rotina.
Por exemplo, ao invés de esperar o final de semana para estudar, você pode começar hoje.
Isso aumentará sua produtividade e fará você sentir-se melhor.
Francês: Pour pratiquer cette expression, essayez de l'appliquer dans votre routine.
Par exemple, au lieu d'attendre le week-end pour étudier, vous pouvez commencer aujourd'hui.
Pronúncia: (poor prah-ti-kay set ex-pre-syohn, eh-say-yay de lap-pli-kay dahn vot ruh-tin.
par ex-ahm-pl, oh lyuh dah-tahnd ruh week-end pour eh-tu-dee-yay, voo poo-vay koh-mahn-say ozhourd'hui) Lembre-se: a ação imediata é o melhor caminho para o sucesso!