2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

짝 Match

Le mot '짝' (jjak) en Korean signifie 'match' ou 'pair'.

C'est un terme fréquemment utilisé dans divers contextes.

Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de deux choses qui vont bien ensemble ou sont similaires.

Exemples d'utilisation : 1. 짝꿍 (jjakkkung) : Cela signifie 'partenaire' ou 'camarade'.

On peut dire, "저와 제 짝꿍은 매우 친해요." (jeowa je jjakkkungeun maeu chin-haeyo), ce qui veut dire "Mon partenaire et moi sommes très proches." 2. 짝맞추기 (jjakmajjugi) : Cela signifie 'faire un match' ou 'associer'.

Par exemple, "우리는 카드 짝맞추기를 해요." (urineun kadeu jjakmajjugireul haeyo), donc "Nous faisons un jeu de mise en paire avec des cartes." 3. 완벽한 짝 (wanbyeoghan jjak) : Cela signifie 'le match parfait'.

Une phrase pourrait être, "그는 내 인생의 완벽한 짝이에요." (geuneun nae insaeng-ui wanbyeoghan jjag-ieyo), qui signifie "Il est le match parfait dans ma vie." Extensions : Le concept de '짝' peut aussi être utilisé dans des phrases pour exprimer d'autres idées : - 짝사랑 (jjaksarang) : Cela signifie 'amour non réciproque' ou une situation où une personne est amoureuse d'une autre sans que l'autre le sache.

Exemple : "저는 짝사랑을 하고 있어요." (jeoneun jjaksarangeul hago isseoyo), ce qui veut dire "Je suis amoureux(se) de quelqu'un sans qu'il le sache." - 짝지어주다 (jjakjieojuda) : Cela signifie 'associer' ou 'mettre en paire'.

Par exemple, "선생님이 학생들을 짝지어주셨어요." (seonsaengnimi haksaengdeureul jjakjieojusyeosseoyo), ce qui veut dire "Le professeur a mis les élèves en paire." En résumé, '짝' (jjak) est un terme polyvalent en Korean et peut être utilisé dans plusieurs contextes pour exprimer l'idée de correspondance ou d'association.