2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | English

Could you please send me an email? Peux-tu m'envoyer un email, s'il te plaît ?

Bien sûr! La phrase "Could you please send me an email?" est une demande polie.

Voici les détails: 1. Could you (Koud you) - "Pourrais-tu" C'est une façon polie de demander quelque chose.

En français, on utilise "Peux-tu" qui est un peu moins formel.

2. please (pliz) - "s'il te plaît" C’est un mot important pour montrer que tu es poli.

Dans une conversation, ajouter "s'il te plaît" rend la demande plus amicale.

Exemple: "Could you help me, please?" (Pourrais-tu m'aider, s'il te plaît ?) 3. send me (send mee) - "m'envoyer" Cela signifie que tu demandes à quelqu'un de faire quelque chose pour toi.

Par exemple, "send me a text" (m'envoie un SMS) est similaire.

4. an email (an ee-mail) - "un email" C'est le message que tu veux recevoir.

"Email" est le même en French et English.

Tu peux dire, "I received an email" (J'ai reçu un email).

Pour récapituler, la phrase en anglais "Could you please send me an email?" se traduit littéralement en français par "Peux-tu m'envoyer un email, s'il te plaît ?".

Cela montre comment combiner politesse et demande spécifique.

Pour pratiquer, essayons un autre exemple : "Could you please help me with my homework?" -> "Peux-tu m'aider avec mes devoirs, s'il te plaît ?" Rappelle-toi que l'utilisation de "please" et "s'il te plaît" aide à garder une communication respectueuse!