2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

C'est le coup d'envoi É o apito inicial

C'est le coup d'envoi (pronúncia: sǝ lə ku dɑ̃vwa) significa "É o apito inicial" em português.

Essa expressão é frequentemente usada em contextos esportivos, especialmente no futebol, para indicar o início de um jogo.

Explicação Em francês, "coup" significa "golpe" ou "batida", enquanto "envoi" significa "envio" ou "lance".

Portanto, "coup d'envoi" pode ser entendido como "o golpe que dá início a algo".

Por exemplo: - Le match commence à 20 heures.

C'est le coup d'envoi.

(O jogo começa às 20 horas.

É o apito inicial.) - Pronúncia: lə matʃ kɔmɑ̃s a vɛ̃t œʁ.

sǝ lə ku dɑ̃vwa.

Outra situação usada no cotidiano é quando se fala sobre o início de um projeto ou atividade: - Nous allons commencer notre projet.

C'est le coup d'envoi! (Vamos começar nosso projeto.

É o apito inicial!) - Pronúncia: nu zalɔ̃ kɔmɑ̃se nɔtr pʁoʒɛ.

sɛ lə ku dɑ̃vwa! Exemplos Adicionais 1. C'est le coup d'envoi d'une nouvelle saison.

(É o apito inicial de uma nova temporada.) Pronúncia: sǝ lə ku dɑ̃vwa dyn nuvɛl sezɔ̃.

2. À chaque coup d'envoi, l'excitation grandit.

(A cada apito inicial, a excitação aumenta.) Pronúncia: a ʃak ku dɑ̃vwa, lɛksitɑsjɔ̃ ɡʁɑ̃di.

Essas expressões são úteis para entender o contexto esportivo e também para expressar o início de novas atividades em sua vida.

Sinta-se à vontade para praticar essas frases!