Les superstitions sont présentes dans certaines coutumes portugaises.
Les superstitions sont présentes dans certaines coutumes portugaises.
(Lê superstiçã sã prézã dan sërtẽ coutum portugéz.) No Portugal, muitas pessoas acreditam em superstições que influenciam o seu dia a dia.
(No Purtugál, mwi'tã pesowas akréditem ã superstiçã kwe influãsã lü ssu dya a dja.) Por exemplo, se você vê um gato preto, cela veut dire que quelque chose de mauvais peut arriver.
(Por ezãmplu, si você vê um gato prêtu, séla vê dîr que kelk choz dã mwavê pu(arrivé).) Outra superstição comum é a crença em que quebrar um espelho traz sete anos de azar.
(Utra superstiçã comum é a krênsã ãu que kebrá um espêlho traz sêt anos d'azar.) Certains Portugais croient aussi que se vous trouvez une pièce de monnaie sur le sol, vous avez de la chance.
(Sertã Purtugéz kruá aussi ke sê vü trovê un piéss dɶ mwoné sur le sôl, vü ave de la chãss.) Acreditar em superstições muitas vezes faz parte da cultura popular.
(Akrédite pe superstiçã mwitã vèze faz part dã kultiropa.) É interessante notar que, enquanto algumas superstições são universais, como evitar passar por baixo de uma escada, (É intereśãt nota ke, ãkwãtu aljũs superstiçõs sã univèrsã, komo evitã passar por bãxu d'uma eskãda,) outras são mais específicas de cada país.
(òtr sã mwis espësífik dã kad país.) Par exemple, en France, on dit qu'il faut toucher du bois pour éviter la malchance.
(Par ezãmpl, ã France, on dî ke il fó tuché dü bwá pour evitê la malchance.) C’est fascinant de voir comment les cultures mélangent leurs croyances et superstitions.
(Sè façinañ de vwa komã lë kulti ur mêlãgñ lér kriãns e superstiçõs.)